ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ ФАНТАСТИКИ
Get Adobe Flash player

Имена и Люди

«Не все клише – архетипы, но все архетипы – клише. Для того, вероятно, и существует реальность – или то, что выдаёт себя за неё, – чтобы её разрушать. Просто быть в реальности – всегда недостаточно. Непременно надо… понять… познать… в библейском смысле… деконструировать… алгеброй агонию… то есть алхимию…» 

Рафаэль Левчин. «Сумерки предателей»

Рафаэль Левчин – известный поэт, драматург, контркультурщик и авангардист, издатель самиздат-журнала REFLECT… КУАДУСЕШЩТ… и многое другое. Его творчество неразрывно связано с фантастикой во всех её проявлениях. В апреле 2013-го года он приехал из Чикаго в Киев для участия в Фестивале Актуального Украинского театра: http://faut.eu.pn/ – и нам удалось немного побеседовать.

Continue reading

Андрей Всеволодович Дмитрук — украинский писатель-фантаст и сценарист. Родился 10 июля 1947 г.  в Киеве. Первая публикация – рассказ «Подсолнухи» (1961). В 1967 году в киевском издательстве «Веселка» выходит его первая книга – сборник коротких рассказов на украинском языке «Великая миссия цивилизаторов». Активно публиковался в 70-80-х годах. Был участником Первого Всесоюзного совещания КЛФ в Киеве. В 1970 году начал работу в качестве профессионального сценариста кино. В 1993 году стал автором и ведущим популярной передачи на канале УТ-1 «Свічадо. Реальність неможливого», посвященной загадкам и тайнам природы, истории, духовной жизни человека. Позднее аналогичные авторские циклы выходили вплоть до 2006 года под названиями «Сфинкс», «Этот таинственный мир». В 1996 году издательства Полиграфкинга и Оболонь выпустили книгу А. Дмитрука «Битва богов», написанную в жанре историко-эзотерической фантастики. Дмитрук сумел соединить мифологическое начало с новыми научными и социальными идеями. Его повести «Болеро Равеля, неожиданный финал», «Алтарь управления» и философское эссе «Синтез» были опубликованы в журнале «Техника — молодежи» в 1997-2000 гг. В начале 2000-х гг. был заместителем главного редактора украинской редакции журнала «Вокруг света» (сейчас журнал называется «Геосфера»), где публиковал научно-популярные статьи. В последнее время Андрей Дмитрук является председателем товарищества «Синтез», а с 2005 года – учредитель и главный редактор литературно-познавательного журнала «Искатель. Украина». Роман-фантасмагория «Смертеплаватели» опубликован в журнале «Искатель. Украина», 2008, №№2-6. А в конце 2012г. вышел отдельной книгой в киевском изд. Радуга.

Андрей Всеволодович любезно предоставил нам для публикации главы из своего романа, а так же ответил на несколько вопросов.

Continue reading

Писатель Салман Рушди беседует с режиссером Терри Гиллиамом о современном мире, который все больше походит на мрачную антиутопию из фильма «Бразилия». Текст печатается с сокращениями. Перевод Леонида Мотылева.
an image
an image
an image

САЛМАН РУШДИ: Довольно давно я написал эссе о вашем фильме «Бразилия». И оно заставило меня задуматься вот о чем. Как соотносятся между собой мир вымышленный и мир реальный? Когда вы снимаете фильм вроде «Бразилии», в котором, несомненно, творится иной мир, что, по-вашему, служит мостиком между ним и нашим, обычным?

ТЕРРИ ГИЛЛИАМ: Мне никогда не хотелось делать натуралистические фильмы. Мне всю жизнь нравилась идея, что фильм — продукт фантазии, и это должно быть ясно с первых кадров. И вот мы творим мир, который не совпадает с реальным, но несет в себе некую правду. Когда возникла идея «Бразилии», время было репрессивное. Правительства действовали любопытно, особенно в Германии, где орудовали левые террористы вроде Баадера и Майнхоф. Профессора должны были давать письменные обязательства благонадежности. Я читал, что в Южной Америке людям иногда самим приходилось платить за свое тюремное заключение. Платили, куда деваться. У Терри Джонса я видел в одной книге статью о ведьмах. Так вот, в XVII веке был своего рода прейскурант. Если женщину арестовывали как ведьму и осуждали, она за все должна была платить. За еду, за камеру. За дрова для костра, на котором ее сжигали. Даже за вечеринку для судей, признавших ее виновной. Экономика репрессивного режима.

САЛМАН РУШДИ: Одна из чудесных деталей, относящихся к охотам на ведьм в Англии, особенно в XVII веке, — это способ проверки, ведьма ты или нет. Подозреваемую бросали в реку с грузом из камней. Утонула — значит, невиновна. Один из ранних примеров ситуации выбора без выбора.

ТЕРРИ ГИЛЛИАМ: Точно. Так вот, «Бразилия» — фильм о человеке из привилегированной среды, образованном, который не хочет отвечать за мир, в котором живет. Он в нем только винтик и ни на что большее не считает себя способным. Главное в «Бразилии» — тема вовлеченности: ты не можешь позволять миру и дальше существовать так, как он существует, не можешь не впутываться.

САЛМАН РУШДИ: Как известно, были проблемы с окончательным вариантом фильма. Развернулась целая битва.

ТЕРРИ ГИЛЛИАМ: В Universal хотели, чтобы я сделал хеппи-энд. Я ответил отказом, и тогда они наложили на фильм вето и принялись его резать. Я решил бороться. Купил страницу в Variety (американский журнал о кинобизнесе. — Esquire) и дал там объявление. Большая пустая страница, вдоль края траурная рамка, как в Италии публикуют некрологи, а в середине объявление: «Мистер Сид Стайнберг! (глава компании Universal. — Esquire). Когда Вы выпустите в прокат мой фильм «Бразилия»? И подпись: Терри Гиллиам. Ход может показаться прямолинейным, но для Голливуда это вещь небывалая — там будто разорвалась бомба. Кончилось тем, что мы устроили серию подпольных просмотров у лос-анджелесских кинокритиков и их друзей, потому что фильм был запрещен по всей территории США. Лос-анджелесские критики, когда пришло время голосованием определять фильмы года, обнаружили, что нет правила, чтобы картина обязательно вышла на экраны. И вот в день нью-йоркской премьеры самого центрового из фильмов Universal за тот год — «Из Африки», когда там были и Редфорд, и все остальные, в смокингах, при полном параде, лос-анджелесские критики назвали своих лауреатов. Лучший фильм — «Бразилия». Лучший сценарий — «Бразилия». Лучшая режиссура — «Бразилия». В Universal началась паника. Они немедленно выпустили фильм в прокат, причем у них не было даже афиш. У них была только отксеренная копия картинки, из которой они собирались сделать афишу.

Continue reading

Владислав Русанов украинский писатель и переводчик родился 12 июня 1966 г. в г. Донецк. В 1988 г. закончил  Донецкий политехнический институт и получил диплом по специальности “Технология и техника разведки месторождений полезных ископаемых”. С 2002 по 2005 гг. опубликовал полтора десятка коротких рассказов фэнтези. Потом были романы, сериалы-фэнтези и переводы (wikipedia).  В настоящее время доцент ДПИ, преподаватель. 
 

Владислав Русанов выдвинут в номинацию Лучший Переводчик от Украины на Еврокон 2013 года. Он любезно согласился ответить на несколько вопросов и я тут же погрузился в Интернет. Оказалось, что наши пути читателя и переводчика нигде не пересекались. Ведь нельзя же объять необъятное. Но вопросы все же появились. Например, мне показалось, что  переводы относящееся непосредственно к фантастике, это как бы приработок (дополнение к домашнему бюджету), а вот все остальное, это уже по-настоящему – для души! Но, послушаем, что скажет нам сам автор.

Continue reading