ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ ФАНТАСТИКИ
Get Adobe Flash player

Романс Энгуса Дональда жесткий и реалистичный, даже можно сказать, натуралистичный. Средневековье описано без умиления и ностальгии. Грязь, болезни, жестокость. Робин Гуд тоже лишен романтических черт — настоящий мафиози двенадцатого века. Рэкет, грабежи, вымогательство, шантаж. Достойный противник шерифа Ноттингемского, который тоже далеко не агнец и вовсю набивает мошну на королевской службе. К исторической линии примешивается еще и мистическая, что дает возможность отнести книгу к историческому фэнтези. Робин «заигрывает» с адептами древних языческих культов, которые обитают в его лесу, и даже прибегает к помощи Цернунноса.

Ну и напоследок, расскажите нам о главном (на мой взгляд) – Конан Дойл и Едгар По. Письма и стихи после компьютерных игр. Почему?

Тут немножко не так. Наоборот. Стихи Эдгара По и Редьярда Киплинга я переводил гораздо раньше, чем приступил к прозе. Увлекся ими ещё в начале 90-х. Читал множество разных переводов, потом сравнивал с оригиналом и очень захотел сделать такой перевод, чтобы там не угадывался Брюсов или Бальмонт, а сам Эдгар По, вместо творческой переработки, которой грешил Михаил Светлов (хотя создал замечательное само по себе стихотворение), сделать перевод, в котором размер, ритм и число строк соответствует работе Киплинга. А потом втянулся и перевёл довольно много стихотворений. Некоторые из них публиковались в отдельных сборниках. Кроме того я переводил стихи Роберта Говарда и Спрэга де Кампа, переводил песни из польского сериала «Ведьмак» по циклу Анджея Сапковского на русский и на украинский.

Поработать с текстами Артура К. Дойла мне предложили в «Харьковском книжном клубе семейного досуга». Они выпускали несколько томов ранее не переводившихся на русский язык произведений «отца» Шерлока Холмса — эссе, письма, рассказы, черновики. Мне досталось «Явление фейри» — история о том, как в начале 20 века две девочки из английской глубинки всколыхнули общественность поддельными фотографиями фей и гномов. Кстати, сам сэр Артур воспринял их совершенно серьезно и всячески поддерживал, отыскивая других свидетелей прихода в нашу реальность иномировых сущностей. Возможно, на великого мастера повлияло увлечение спиритизмом на склоне лет. От работы я получил огромное удовольствие, но сейчас, пожалуй, многое перевел бы по-другому, с позиций наработанного опыта.

Ну что ж, спасибо вам за познавательную беседу. Желаем дальнейших творческих успехов и ждем новых интересных работ.

 

С В. Русановым беседовал Ю. Газизов в феврале 2013г.

 

 

Поделиться в соц. сетях

Share to Facebook
Share to Google Plus
Share to LiveJournal
Share to MyWorld
Share to Odnoklassniki
Share to Yandex

Pages: 1 2 3

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>