ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ ФАНТАСТИКИ
Get Adobe Flash player

Авторы, работавшие в феминистическом направлении, в частности, были обеспокоены странным и бесполезным архетипированием женщин в литературе, которые присутствовали в истории скорее как картонные декорации, а не самостоятельные персонажи: Святая/Шлюха, Мать — Сыра Земля и т.д. В своей поразительной и язвительной манере Урсула Ле Гуин писала в эссе “American SF and the Other” (Science Fiction Chauvinism) (1975):

«Женское движение показало нам, что научная фантастика либо полностью игнорировала женщин, либо изображала их как визгливых кукол, извечных жертв насилия монстров, либо как старых десексуализированных гипертрофией мыслительных органов безумных учёных, либо — в лучшем случае — как преданных жён или любовниц совершенных героев.

Ироничность самой необходимости сражаться с мизогинными образами в научной фантастике не должна быть оставлена без внимания. Внутри традиции «А что, если?», такой традиции, где доминирует не реализм, а вымысел и чистейшее воображение, научная фантастика, всё же, чаще всего оставляет за женщинами маловажные роли. Как в таких условиях вообще кто-либо, будь то мужчина, женщина или гендер-флюид, может представить себе будущее без стереотипов?

Итак, подъём феминистической научной фантастики был связан с появлинием уникальных, влиятельных авторов, чьи тексты могли быть открыто феминистическими, но стоили внимания отнюдь не только поэтому. Такие писательницы, как Джеймс Типтри-младший (Элис Шелдон), Расс, Джозефин Сэкстон, Ле Гуин и другие были тесно связаны с Новой волной, критиковали упрощения Золотого века (так же поступал и Дилэни), порой поднимая социологические, антропологические и экологические вопросы, зачастую так, как до них никто этого не делал. Вместо того, чтобы сузить фокус, это направление сделало мир шире — и сделало это не без помощи американского и британского научно-фантастического, сообщества, которое в те времена имело большое влияние.

Destination: Amaltheia, 1960.

Значимая роль международной фантастики

Иногда полезно сделать шаг назад, чтобы по-новому взглянуть на бешеный ажиотаж, сопровождающий некую конкретную эпоху. В то время, как Новая волна и феминистические мотивы охватили англо-американскую научную фантастику, весь остальной мир шел своим путем. Этот путь не всегда кардинально отличался от англо-американского, поскольку в таких регионах как Латинская Америка женщинам-писателям обычно приходилось работать в два раза тяжелее, чтобы достичь того же статуса, что и их коллеги-мужчины. Именно поэтому даже в наши дни до сих пор существуют работы женщин-писателей в жанре спекулятивной фантастики, которые были опубликованы в период с 1950-х по 1970-е годы, но на английский переводятся в первый раз. Эти препятствия не следует недооценивать, и в будущем перед составителями антологий стоит задача найти и явить миру удивительные работы, которые сейчас могут быть скрыты от нас.

Фредерик Пол, Джудит Меррил и Деймон Найт, все трое — превосходные писатели, были не менее влиятельными редакторами и особенно преуспели, открывая новые, международные голоса для англоговорящих читателей научной фантастики. Эти и другие так называемые посредники, среди которых был и вездесущий Дэвид Хартвелл, были неравнодушны к международной научной фантастике — как следствие, переводные произведения появлялись всё чаще и чаще, особенно в период 1950-х-1980-х годов. (Однако следует отметить, что во многих случаях переведённые произведения должны были соответствовать представлениям США и Великобритании о возможной маркетинговой ценности).

Термин «международная научная фантастика» может считаться бессмысленным по своей сути, потому что он одновременно придаёт излишней экзотичности и обобщённости тому, что должно быть чётко определено для каждой конкретной страны. Важно понимать, что в ходе своего развития международная фантастика во многом совпадала с англо-американской, например, в развитии Новой волны или усилении влияния феминизма на научную фантастику — несмотря на то, что наша антология ограничена лишь несколькими подобными примерами. Например, в 1960-х годах японская научная фантастика ожила и приобрела необыкновенную энергию, что особенно ярко отразилось в произведениях Ёсио Арамаки и Ясутаки Цуцуи, но также и у многих других талантливых писателей.

Поделиться в соц. сетях

Share to Facebook
Share to Google Plus
Share to LiveJournal
Share to MyWorld
Share to Odnoklassniki
Share to Yandex

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>